Мартышка и Леопард
1000 €
ЗаказатьОписание:
Данная работа относится к серии «Бестиарий Ла Фонтена». Жан де Лафонтен - выдающийся французский баснописец XVII века. Его творческий путь начался с перевода нескольких басен великого Эзопа. Публика того времени высоко оценила слог Лафонтена, а также разнообразие поэтических форм. Многие басни знакомы Вам благодаря переводам талантливого русского баснописца Ивана Андреевича Крылова.
Предлагаем Вам ознакомиться с текстом басни, которая вдохновила Дали на создание иллюстрации.
Басня «Обезьяна и Леопард»
Раз с Обезьяной Леопард
На ярмарке деньжонки добывали,
Всяк выхвалял себя и приходил в азарт.
Так Леопард твердил: «Вы, господа, слыхали,
Что обо мне гремит повсюду шум похвал,
Да сам король меня увидеть пожелал,
И муфту он сошьет из этой шкуры, верьте,
Лишь только о моей ему доложат смерти, —
Из этой шкуры, вот... взгляните, господа:
Она пестра, узорна, полосата,
Разнообразием богата».
И все на пестроту к нему смотреть сошлись;
Потом наскучило, потом все разбрелись.
А Обезьяна так звала: «Пожалуйте сюда,
Здесь — бездна фокусов, честные господа.
Достоинства свои сосед мой превозносит,
Но их он на себе лишь носит,
Я ж в голове ношу. Служить готова вам —
Жильетта, родственница папской обезьяны,
Приплывшая недавно в эти страны
На трех судах, вот к этим берегам,
Чтоб побеседовать здесь с вами; превосходно
Ее все могут понимать.
Она кувыркается, любит танцевать,
Все знает фокусы, свободно
Умеет в обручи скакать.
Здесь за один пятак дадим мы представленье...
Нет, господа, за грош; не нравится кому,
Мы деньги возвратим тому...»
Была она права. Нам любо, без сомненья,
Разнообразие не платья, а ума:
В уме — вещей прекрасных тьма,
А пестрота одежд вмиг утомляет зренье.
Как много важных лиц у нас,
Что с Леопардом схожи;
Взамен талантов всех лишь носят те вельможи
Одежду пеструю подчас...
Предлагаем Вам ознакомиться с содержанием общей статьи о покупке работ Дали.
Характеристики
Дата | 1974 г. |
Размер | 760х565 мм |
Материал | Бумага |
Техника | Гравюра, акварель |